Parlez-vous le langage jeune ?

Publié le 13 Mars 2013 | Mis à jour le 14 Mars 2013
Auteur(s) : Paule Neyrat, Diététicienne
© Istock
PUB

Votre fille ou votre fils ado ou post ado (soit jusque vers 30/35 ans pour ce dernier) rentre d'une soirée en vous disant : "Wesh, je suis saucé(e), je me suis bien enjaillé(e), c'était dar, frais", traduisez par "Bonjour, je suis excité(e), je me suis beaucoup amusé(e), c'était bien.

PUB
PUB

Ces deux termes "dar et "frais" signifient "bien". Pour vous, c'est souvent "top" mais sachez que cette expression date du siècle dernier et ne fait pas partie du langage jeune.

En revanche, si elle (il) enchaîne en vous disant qu'elle (il) "a la dalle", vous comprendrez facilement qu'elle (il) a faim.

En effet, cette expression "avoir la dalle" remonte aux années 60 et vient de l'écrivain de polars Auguste Le Breton (l'auteur du livre "Du rififi chez les hommes" dont fut tiré le film maintenant culte).

Quant au mot "dalle", au 14e siècle, il signifiait une rigole ou une gouttière ou une auge. Et c'est a partir de là qu'au 15e siècle et en argot, il a désigné le gosier, la rigole par où passaient boissons et aliments, d'où l'expression se rincer la dalle.

Certaines rares sources du langage jeune sont donc lointaines !

Pour découvrir d'autres termes, lisez là et là.

Paule

Soumis par Paule Neyrat le
PUB
PUB

Contenus sponsorisés